少年よ…
『Boys will be boys』
さて、この英文を和訳すると??
どう?できました??
直訳すると…「男の子は男の子になる」
これは英語ことわざで意味は
・男はいつになっても少年
・男はそうゆうものだ
これ、めちゃくちゃ面白くないですか??女性目線プンプンなところなんか特に笑
僕が受験時代に英語の先生から教えてもらってずっと印象に残っている英文です。
でも確かに男って成人過ぎて大人になっても少年の心って持ってますよね。どちらかと言うと悪い意味ではなく良い意味で。
そんな一面って男にしかない良さだと思うし、男の面白いところだと思いませんか??
少年のような純粋な心という宝物を持っていられることは男の誇りかもしれない、いやきっとそうだ。
そんな勲章を胸に今日も明日も明後日も歩いて行けたら、ってそう思います。
K.H